最近,讀報(bào)看到一則消息:牛津大學(xué)有一個(gè)藏書中心,里面關(guān)于中國的藏書近25萬冊(cè),全部是漢語,從一個(gè)側(cè)面說明英國精英社會(huì)對(duì)中國非常重視。形成反差的是,在他們的書店中卻幾乎很少售賣中國圖書。應(yīng)該看到,國外對(duì)承載中國豐贍歷史文化等諸多信息的圖書需求十分廣闊,市場肯定是存在的,只是我們滿足這個(gè)需求的能力還不夠。
國外對(duì)中國圖書的需求,說到底就是要透過圖書增進(jìn)對(duì)中國歷史、文化、科技、教育等諸多領(lǐng)域的全面了解,以便為其借鑒、為其服務(wù)。英國著名歷史學(xué)家湯因比說過:“避免人類自殺之路,在這點(diǎn)上現(xiàn)在各民族中具有最充分準(zhǔn)備的,是兩千年來培育了獨(dú)特思維方法的中華民族?!敝腥A民族對(duì)于世界的貢獻(xiàn)是巨大的,中國五千年來獨(dú)特的歷史文化傳統(tǒng)對(duì)于世界的啟迪當(dāng)是無可替代的。
既如此,讓中國圖書“走出去”,實(shí)施“供給側(cè)改革”勢在必行。按“供給側(cè)改革”的要求來思考、研究和應(yīng)對(duì),我們就必須在創(chuàng)新人才培養(yǎng)、創(chuàng)新平臺(tái)建設(shè)、創(chuàng)新環(huán)境營造上動(dòng)腦筋、下功夫。
中國圖書要“走出去”,且要走得順暢、走得穩(wěn)健,關(guān)鍵是要建設(shè)一支包括作者、譯者、跨國經(jīng)營者等在內(nèi)的人才隊(duì)伍。作者和譯者是圖書質(zhì)量的首要保證,跨國經(jīng)營者是實(shí)現(xiàn)圖書在國外、境外有良好銷售業(yè)績和閱讀影響的重要保障。培養(yǎng)人才,我們必須有新的眼光、新的胸襟、新的手段。今年,英國廣播電視臺(tái)二臺(tái)在2月14日至16日播出的紀(jì)錄片《中國春節(jié):全球最大的盛會(huì)》,引發(fā)收視熱潮。該片以英國人的眼光來解讀中華傳統(tǒng)文化,可謂西方媒體對(duì)中國傳統(tǒng)節(jié)日春節(jié)的一次集中深入解讀,成為又一次向國際社會(huì)講好中國故事的生動(dòng)范例?!敖桦u生蛋、借船出?!?,在圖書策劃創(chuàng)作方面,“引進(jìn)國外人才”也許是個(gè)好方法。
圖書要“走出去”,除了做到精心翻譯,關(guān)鍵是要建橋梁、搭平臺(tái),確保這些圖書在國外不受冷落,并能一炮打響。建橋梁、搭平臺(tái),手段多種多樣,可以獨(dú)立建公司,也可以到國外去收購,甚至可以與國外一些有實(shí)力、有影響的公司合作。前不久,新經(jīng)典文化股份有限公司宣布與法國菲利普·畢基埃出版社簽署戰(zhàn)略投資合作計(jì)劃,從而更多掌握中國文學(xué)“走出去”的主動(dòng)權(quán)。最近這兩家出版機(jī)構(gòu)的戰(zhàn)略合作還將從出版延伸到創(chuàng)作領(lǐng)域,包括在出版社所在地普羅旺斯設(shè)立中國作家創(chuàng)作基地,為中國作家提供一個(gè)在海外寫作的環(huán)境,其良好的后續(xù)放大效應(yīng)指日可待。
創(chuàng)新環(huán)境營造,需要有關(guān)方面拿出富于吸引力的政策并建立靈活的機(jī)制。比如,可以建立數(shù)量足夠、質(zhì)量穩(wěn)定的譯者隊(duì)伍,尤其要通過大專院校補(bǔ)上小語種翻譯者空白和不足的短板,使圖書翻譯能夠均衡化;比如,可以出臺(tái)專門的優(yōu)惠政策,鼓勵(lì)圖書出版企業(yè)大膽“走出去”,在國外建立穩(wěn)定的“根據(jù)地”;比如,可以創(chuàng)新圖書表達(dá)的方式,適應(yīng)分眾化、差異化傳播趨勢,以提高圖書傳播的合力;比如,可以強(qiáng)化培訓(xùn)支撐,實(shí)行多輪驅(qū)動(dòng),讓作者和譯者“對(duì)研究領(lǐng)域的國際前沿、代表性人物、代表性思想有較好的了解,可以流暢地理解國際同行的概念框架,運(yùn)用國際化通用語言”來敘寫展現(xiàn)真實(shí)的中國,同時(shí)也讓從事圖書出版行業(yè)的人員能夠更嫻熟地適應(yīng)與國外業(yè)內(nèi)人士打交道的方式,從而為更多國內(nèi)同行提供“可延伸、可擴(kuò)展、可持續(xù)、可復(fù)制”的合作樣板。(趙暢)
- 上一篇:
已是第一篇
- 下一篇:
-
不忘初心方能勇攀“高峰”
已是最后一篇
-
不忘初心方能勇攀“高峰”