最近看了幾出方言話劇,雖然不是鄉(xiāng)音,體味不到其中蘊含的獨特的幽默感,但感覺生活氣息濃厚,語言生動風(fēng)趣,尤其是笑果顯著,劇場效果絕佳。但這也反映出了一個問題,那就是整臺戲看下來像是一個個小品的堆砌,而且有些方言的運用也趨俗,整部作品的藝術(shù)水準更有待提高。
方言話劇曾引起較大爭議,很多人認為在國家大力倡導(dǎo)推廣普通話的大趨勢下,方言話劇不應(yīng)提倡。但如何保留方言的純粹,是專業(yè)學(xué)者們一直不斷努力的課題,更有人憂慮,在普通話不斷普及的今天,方言遲早要走向滅亡。其實,很多方言話劇所操語言業(yè)已不是純正的方言,而是方言與普通話相互融合的產(chǎn)物。如同京城的許多川菜一樣,其辣的程度與川地已有很大區(qū)別,但其辣味仍在,因而受到各地人的喜愛。近些年涌現(xiàn)出了不少優(yōu)秀的方言劇,如陜西方言的《白鹿原》《天心順》、河南方言的《老湯》、重慶方言的《河街茶館》《三峽人家》、貴州方言的《杠上開花》、大連方言的《道牙子之愛情追了尾》、上海方言的《柏阿姨的上班路上》等,均大受歡迎,不光在當?shù)刈呒t,有的還到外地巡演,受到熱烈追捧。
方言是一個地區(qū)的文化載體,充分體現(xiàn)了地域文化的深刻內(nèi)涵。有學(xué)者曾認為方言是“舌頭上的文化遺跡”,它的“一腔一韻間表達著民間最樸素而豐富的思想和文明”。方言話劇,用當?shù)氐恼Z言演繹當?shù)氐娜宋锖凸适?,更能體現(xiàn)鄉(xiāng)音的親切,更能真實地還原歷史的原貌,從而馬上把觀眾帶入到情境中,讓他們與劇中人物產(chǎn)生共鳴,達到熱烈的劇場效果。也有人認為有些方言難懂,會影響到觀劇效果。但更多人認為,有字幕的幫助,方言話劇欣賞起來并不困難。北京人藝的陜味話劇《白鹿原》,主演很多均非陜西人,但演得卻很成功,并得到陜西觀眾的肯定。
對當?shù)厝硕?,方言話劇質(zhì)樸、親切,尤其是語言生動,很多俚語、俗語是普通話中所沒有的,有著難以達到的效果。但并不是所有的俚語、俗語都能登上大雅之堂,比如很多方言中的俗語是罵人、擠兌人的臟話,或不堪入耳,或低俗傷人,用這種方言勢必會降低作品的藝術(shù)品位。如京味話劇《窩頭會館》,有人即質(zhì)疑其京味方言臟話太多,與歷史不符,亦有損于人物形象。
近年來,東北方言小品的興起,給人以方言就是引人發(fā)笑的誤解,于是很多方言話劇就過分追求這種笑果,而不注重其情節(jié)的完整性和合理性,整臺戲看下來,就像是小品的堆砌,影響了作品的藝術(shù)水準。這就要求創(chuàng)作者們深入生活,對生活和方言均有所提煉,源于生活而高于生活,這樣才能創(chuàng)作出真正的藝術(shù)精品,才能征服各地的觀眾。
方言,就像落葉歸根中的根,代表著家鄉(xiāng)的味道,一種平易近人的熟悉感。方言話劇,在日益現(xiàn)代化的今天,在滿耳都是普通話的城市里,給人以故鄉(xiāng)和鄉(xiāng)音的懷戀,并藝術(shù)化地直抵心靈深處,這也是一種鄉(xiāng)愁情結(jié)吧。因而方言話劇在藝術(shù)上占有一席之地,希望它提高藝術(shù)水準,成為撫慰心靈、弘揚社會正能量的精品佳作。(艾莉)
- 上一篇:
已是第一篇
- 下一篇: