“中國的文化期刊在海外的影響力正不斷增強(qiáng),應(yīng)給予更多關(guān)注,讓‘走出去’的步伐更快一些。”中國外文局副局長兼總編輯黃友義委員的思考針對性很強(qiáng)。
實(shí)際情況是,中國的文化期刊在海外的傳播已經(jīng)初步呈現(xiàn)常態(tài)化、本土化的趨勢。黃友義委員以中國外文局所屬的幾份報刊為例說,目前,四個語種版的《人民畫報》雜志、六個語種版的《今日中國》雜志、多個語種版的《北京周報》、日文版的《人民中國》雜志等每年在海外的發(fā)行量達(dá)到600多萬冊。從2004年開始,這些期刊的編輯和發(fā)行部門紛紛前移,直接“落戶”海外,目的是讓編輯工作更有針對性,發(fā)行工作更有效。
“這些期刊對于國家形象設(shè)計和良好輿情環(huán)境的營造發(fā)揮了不可替代的作用。”黃友義委員說,這些期刊提供的內(nèi)容有深度,既有政策解讀,也有案例分析;而且讀者層次高,大多是政府首腦、國家智囊、大學(xué)教授等,他們期待通過刊物獲得與中國有關(guān)的權(quán)威信息。美國哈佛大學(xué)教授斯蒂夫·克爾曼由于客觀原因未能及時收到《北京周報》,就主動聯(lián)系北京周報社北美分社,詢問情況。瑞士圣加倫大學(xué)圖書館、阿根廷國家圖書館、哥斯達(dá)黎加大學(xué)圖書館、墨西哥眾議院圖書館、泰國國家圖書館、巴基斯坦國家圖書館等都收藏每期相關(guān)刊物,而且傳閱率頗高。
所以,黃友義委員建議有關(guān)部門在文化期刊“走出去”上加大投入,給予更多的重視,充分發(fā)揮文化期刊所承擔(dān)的特殊功能。另外,國內(nèi)對這些刊物的認(rèn)知度還不夠,特別是一些到海外投資的中國企業(yè),對于這些刊物的獨(dú)特價值缺乏足夠的認(rèn)識。他期待國內(nèi)媒體加大宣傳力度,讓更多的人知曉這些在海外已經(jīng)深深扎根的中國文化期刊,將它們視為展示中國形象的平臺,并且主動利用好這些平臺,進(jìn)一步提升這些刊物的輻射力。(本報記者王國平采訪整理)
- 上一篇:
-
代表委員:文藝工作者要崇德尚藝
已是第一篇
-
代表委員:文藝工作者要崇德尚藝
- 下一篇: